-
在當今越來越趨于同質(zhì)化的市場條件下,各行業(yè)的企業(yè)領導與企劃人員無不為尋找與挖掘自己產(chǎn)品的標新立異的廣告語而絞盡腦汁、苦思冥想,并由此造就了現(xiàn)在各行業(yè)廣告語的千姿百態(tài),精彩紛呈。當然,鑒于理解、表達、愛好等原因,有些產(chǎn)品的性價比盡管較高,但由于其廣告語過于實在或趨于隨流,甚至不知所云,勢必造成其產(chǎn)品在目標消費群中缺乏有效的共鳴。盡管企業(yè)花費了大量的廣告宣傳費,其效果卻未達預期。
那么,什么才是堪稱經(jīng)典的廣告語呢?依據(jù)個人幾年學習總結,在下認為優(yōu)秀的廣告語多具有如下特征:
1、塑造價值、承諾品質(zhì)。最具代表性的應該是海爾公司多年前推出
的那句氣勢恢宏的廣告語——海爾,中國造!簡單五個字不僅一掃國內(nèi)乃至世界對中國家電業(yè)“質(zhì)低價廉”的普遍觀念,同時也是向世界傳遞了一個信息:海爾是中國家電制造業(yè)的代表,其質(zhì)量將接受全球目標消費者的檢驗。簡單五個字,蘊含了如此的氣魄和手筆,真是經(jīng)典! 2、強調(diào)淵源,承載歷史。由于我國很多企業(yè)歷史悠久、廣為人知。這方面的代表很多,如:張一元、老鳳祥、同仁堂等等。諸多具有悠久歷史的企業(yè)中,著重強調(diào)其歷史的廣告語,個人認為應屬張裕葡萄酒頗具代表性。張裕是我們國家歷史最悠久的葡萄酒釀造企業(yè)之一。其公司始創(chuàng)人張弼士于1892年投資300萬兩白銀在煙臺創(chuàng)辦。由大清國直隸總督、北洋大臣李鴻章和清廷要員王文韶親自簽批了該公司營業(yè)準照,該廠名“張!倍郑瑸楣饩w皇帝的老師、時任戶部尚書、軍機大臣翁同和親筆題寫!皬垺弊执韽堝鍪浚霸!弊謩t取昌裕興隆之意。后雖經(jīng)戰(zhàn)亂紛爭、歷史滄桑,張裕終能屹立不倒。改革開放后,我國經(jīng)濟有了迅猛發(fā)展,人民消費購買力逐漸增強,國外各行業(yè)生產(chǎn)、銷售機構紛紛入主中國。面對法國、希臘等等多個國際葡萄酒的進入,面對國內(nèi)葡萄酒市場紛紛失手,張裕人適時推出了其經(jīng)典的廣告語“傳奇品質(zhì),百年張裕”。正是通過適時塑造的百年張裕的品牌形象,不僅進一步豐富了張裕酒文化內(nèi)涵,更靠其卓越品質(zhì)贏得了"最具國際競爭力向世界名牌進軍的16家民族品牌之一"的殊榮。2004年,在中國社會科學院等權威機構聯(lián)合進行的年度企業(yè)競爭力監(jiān)測中,張裕綜合競爭力指數(shù)居位列中國上市公司食品釀酒行業(yè)的第八名,成為進入前十強的唯一一家葡萄酒企業(yè)。
3、催人向上、體現(xiàn)潮流。上海別克汽車所用的廣告語應該是此類型代表之作。記得日本某企業(yè)家曾經(jīng)說過:日本生產(chǎn)的產(chǎn)品,最好的賣給歐美,一般的本國使用,落后的賣給中國。這句話雖然令人氣憤,但也準確道出了當時發(fā)達國家對待中國的態(tài)度。隨著中國經(jīng)濟的不斷發(fā)展、許多有眼光的歐美企業(yè)家紛紛開發(fā)中國市場。別克作為國際知名汽車品牌,更是將其與投放歐美的最新款汽車隨同那句著名的廣告語“當代精神,當代車。”同步推向了中國。改變了中國只能引進國外過時車型的歷史,并在一定程度上,帶動了我國汽車工業(yè)的發(fā)展。
4、主推賣點、言簡意賅。據(jù)資料記載。真正的固體巧克力誕生在1828年的荷蘭。由于其甜美、營養(yǎng)深受世界各界人士喜愛。然而巧克力由于持握一定時間后易化,且溶化后粘手而讓食用者頗為忌憚。為避免這一窘象出現(xiàn),人們在食用巧克力時,不得不快速下咽,故在一定程度上犧牲了巧克力的美妙口感,斒希ㄗg音)公司針對這一問題,巧妙推出了M&M巧克力,因其外包糖衣,且身材小巧,能改變巧克力的食用時的問題。為了讓這一產(chǎn)品一炮打響,公司聘請著名廣告大師伯恩巴克出手,大師果然不負眾望,推出了一個頗為經(jīng)典的廣告語:只溶在口,不溶在手。并流傳至今。這句廣告語既反映了M&M巧克力糖衣包裝的獨特USP(賣點),又暗示M&M巧克力口味好,以至于食用者不愿意使巧克力在手上停留片刻。這一廣告語一經(jīng)推出,就締造了一個商業(yè)奇跡。
曾經(jīng),中國廣告刮起過一陣怪風,記得當年豐田公司曾巧妙借用“車到山前必有路, 船到橋頭自然直”的中國典故,打出“車到山前必有路,有路必有豐田車”的廣告語。當時也算聞者廣眾。上世紀90年代國內(nèi)許多企業(yè)東施效顰、著力效仿。到底是中華文化的掌門傳人,這些商家們不僅將古代典故刪改為自己的廣告語,更有甚者還將成語改得一塌糊涂之后,大書特書于廳堂、鬧市之間。什么“咳不容緩”、“騎樂無窮”、“天嘗地酒”、“默默無蚊”,如此修改不僅讓中國漢學蒙羞,更讓企業(yè)成為文人墨客、小井市民的鄙視資本。鑒于當時時有學生考試書寫此等“成語”,國家有關部門立即提出立即停止亂改成語的通知和若干條款。
企業(yè)在選擇、確定自身廣告語的之時,在確立表現(xiàn)方法后,最重要的則是如何向目標消費者正確傳遞您所要要表達的信息。這就存在一個廣告信息的“編碼”與“解碼”的問題。
記得一個小故事:一天中午,法國著名詩人讓.彼浩勒途經(jīng)一地,見一位盲丐在街上擺著一塊“我什么也看不到”的招牌行乞?赐昴九粕系淖郑娙藛柪先耍骸袄先思,今天上午有人給您錢了嗎?”老人嘆息的回答:“我,我什么也沒得到!笨粗瘋睦先耍.彼浩勒拿起筆來悄悄的在那行字的前面添上了“春天到了,可是”幾個字,就匆匆離去了。晚上,讓.彼浩勒又經(jīng)過那里,又問盲老人下午的收入情況,盲人笑著對詩人說,“先生,不知為什么,下午給我錢的人多極了!”讓.彼浩勒聽了滿意地笑了。這則小故事說明一個問題,盡管那位老人的“廣告編碼”是真實的描述,但由于其過于平鋪,故很難引起的目標客戶(路人)的共鳴與哀憐。雖然詩人僅僅加了“春天來了,但是”幾個字,卻輕易地讓路人引起了正確的“解碼”:春天來了,我們可以賞花踏青,親朋歡聚,而這位老人,孤苦伶仃、甚至欣賞不了一片春葉,真是可憐。正式由于路人如此解碼,進而也就激發(fā)出路人善良的人格品質(zhì),與施舍行動,達到了老人的愿望。對了,這個故事的名字叫:語言的魅力。
聯(lián)系電話:13911378237,電子郵件:wgc@yudan.com